Bir dilde kurulan bir cümlenin farklı anlamlara gelmesi söz sanatlarında olası bir durumdur. Fakat sanatsal boyutu dışında kurulan bir cümle herkes için aynı anlama gelmelidir.
Herhangi bir vatandaşa sorulsa "a elamanı ve b elemanı bulunmaz." cümlesinden çıkarılacak anlam "a elemanı bulunmaz ve b elemanı bulunmaz." olur. Eğer bu cümleyi "a elemanı ve b elemanı bulunur" un değili olarak ifade etmek istiyorsak "a elemanı bulunmaz veya b elemanı bulunmaz" biçiminde yazmalıyız. Dilin günlük kullanımı ile bilimsel kullanımı birbirine ne kadar yakınsa o dil o kadar bilimsel olsa gerek. Bizler neden bu cümlenin günlük hayattaki anlamı başka matematikteki anlamı başka diyerek mevzuya başlıyoruz ki? Neden her ikisinde de aynı anlamı verecek biçimde dilimizi kullanmıyoruz ki? Bireyler en çok dilin günlük hayattaki anlamlarına maruz kaldıklarına ve bizlerde matematiği bireylere öğrettiğimize göre, olması gereken dilin günlük anlamının matematiğe aktarılmasıdır. "Türkçede öyle ama matematikte böyle" demek olsa olsa başta dile, sonrada onu kullanan bireye yapılabilecek en büyük haksızlıktır.
Bu arada "veya" ile "ya da" arasında Türkçe öğretmenlerine göre bir fark yoktur demek doğru değildir. En azından benim tanıdığım arkadaşlarım "ya da" da bir tercihin söz konusu olduğunu söylüyorlar. "Ya bu ya da şu" anlamı içerir diyorlar. Yani matematikte olduğu gibi...
Bu arada i.r.e.m. hocam önceki tartışmada ne olduğunu sormuştu, hemen yazayım; aynen bu şekilde bir sonuca varmadan bitmişti...
-- Herhangi bir vatandaşa sorulsa "a elamanı ve b elemanı bulunmaz." cümlesinden çıkarılacak anlam "a elemanı bulunmaz ve b elemanı bulunmaz." olur. Eğer bu cümleyi "a elemanı ve b elemanı bulunur" un değili olarak ifade etmek istiyorsak "a elemanı bulunmaz veya b elemanı bulunmaz" biçiminde yazmalıyız. Dilin günlük kullanımı ile bilimsel kullanımı birbirine ne kadar yakınsa o dil o kadar bilimsel olsa gerek. Bizler neden bu cümlenin günlük hayattaki anlamı başka matematikteki anlamı başka diyerek mevzuya başlıyoruz ki? Neden her ikisinde de aynı anlamı verecek biçimde dilimizi kullanmıyoruz ki? Bireyler en çok dilin günlük hayattaki anlamlarına maruz kaldıklarına ve bizlerde matematiği bireylere öğrettiğimize göre, olması gereken dilin günlük anlamının matematiğe aktarılmasıdır. "Türkçede öyle ama matematikte böyle" demek olsa olsa başta dile, sonrada onu kullanan bireye yapılabilecek en büyük haksızlıktır.
Bu arada "veya" ile "ya da" arasında Türkçe öğretmenlerine göre bir fark yoktur demek doğru değildir. En azından benim tanıdığım arkadaşlarım "ya da" da bir tercihin söz konusu olduğunu söylüyorlar. "Ya bu ya da şu" anlamı içerir diyorlar. Yani matematikte olduğu gibi...
Bu arada i.r.e.m. hocam önceki tartışmada ne olduğunu sormuştu, hemen yazayım; aynen bu şekilde bir sonuca varmadan bitmişti...
http://www.facebook.com/groups/358210690921074/
---
Bu e-postayı Google Grupları'ndaki "TMOZ" adlı gruba abone olduğunuz için aldınız.
Bu grubun aboneliğinden çıkmak ve bu gruptan artık e-posta almamak için tmoz+unsubscribe@googlegroups.com adresine e-posta gönderin.
Bu grubu http://groups.google.com/group/tmoz adresinde ziyaret edebilirsiniz.
Daha fazla seçenek için, https://groups.google.com/groups/opt_out adresiniz ziyaret edin.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder